Canción 1471 Chilum svapane tomári dhyáne

De Sarkarverse Wiki
Ir a la navegación Ir a la búsqueda

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Chilum svapane tomári dhyáne

Rág racechile ogo giitimay

Ságaropakúle shuktira dale

Se gán ájio náciyá beŕáy

In a dream I had been in Your meditation;

A tune You'd composed, oh One full of songs.

With an oyster-shell on the seashore,

Even now that song skips along.

En un sueño había estado en Tu meditación;

Una melodía que Tú habías compuesto, oh Uno lleno de canciones.

Con una concha de ostra en la orilla del mar,

Incluso ahora esa canción salta.

Shuktira pare t́hikariyá paŕe

Se gán jakhan súrjera kare

Ghum bheuṋge gele din more bale

Tumi gecho cale diye nirbhay

On the shell falls radiant

That song when lit by sun.

You went, breaking sleep, daytime having proclaimed;

Having furnished fearlessness, You have gone away.

Sobre la concha cae radiante

Esa canción cuando la ilumina el sol.

Fuiste, rompiendo el sueño, Habiendo proclamado el día;

Habiendo proporcionado intrepidez, Te has ido.

Pratiikśáte basiyá rayechi

Punarágaman jáciyá calechi

Ábár ásibe giit shikháibe

Áṋdhár náshibe ogo priitimay

Expectantly I have remained waiting;

Your return, I have kept entreating.

Once more You will come, You will teach a song;

And You will root out gloom, oh One full of love.

Expectante he permanecido esperando;

Tu regreso, he seguido suplicando.

Una vez más vendrás, enseñarás una canción;

Y Tú desarraigarás la oscuridad, oh Uno lleno de amor.

Notas

  1. Traducido por Dada Tiirthadevananda

Grabaciones

  • Escucha la canción Chilum svapane tomári dhyáne cantada por Krishna Dutta en Sarkarverse