Canción 1471 Chilum svapane tomári dhyáne
Letra
Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
---|---|---|
Chilum svapane tomári dhyáne
Rág racechile ogo giitimay Ságaropakúle shuktira dale Se gán ájio náciyá beŕáy |
In a dream I had been in Your meditation;
A tune You'd composed, oh One full of songs. With an oyster-shell on the seashore, Even now that song skips along. |
En un sueño había estado en Tu meditación;
Una melodía que Tú habías compuesto, oh Uno lleno de canciones. Con una concha de ostra en la orilla del mar, Incluso ahora esa canción salta. |
Shuktira pare t́hikariyá paŕe
Se gán jakhan súrjera kare Ghum bheuṋge gele din more bale Tumi gecho cale diye nirbhay |
On the shell falls radiant
That song when lit by sun. You went, breaking sleep, daytime having proclaimed; Having furnished fearlessness, You have gone away. |
Sobre la concha cae radiante
Esa canción cuando la ilumina el sol. Fuiste, rompiendo el sueño, Habiendo proclamado el día; Habiendo proporcionado intrepidez, Te has ido. |
Pratiikśáte basiyá rayechi
Punarágaman jáciyá calechi Ábár ásibe giit shikháibe Áṋdhár náshibe ogo priitimay |
Expectantly I have remained waiting;
Your return, I have kept entreating. Once more You will come, You will teach a song; And You will root out gloom, oh One full of love. |
Expectante he permanecido esperando;
Tu regreso, he seguido suplicando. Una vez más vendrás, enseñarás una canción; Y Tú desarraigarás la oscuridad, oh Uno lleno de amor. |
Notas
- ↑ Traducido por Dada Tiirthadevananda
Grabaciones
- Escucha la canción Chilum svapane tomári dhyáne cantada por Krishna Dutta en Sarkarverse