Canción 1462 Ghare eso ghare eso

De Sarkarverse Wiki
Ir a la navegación Ir a la búsqueda

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Ghare eso ghare eso

Ghare eso áji mama

Málá gáṋthiyáchi grha sájiyechi

Sahása ánane eso priyatama

Come to my home, come to my home,

Come to my home this day, My Own.

Garland I am stringing, house I've embellished;

With smiling face please arrive, Most Beloved.

Ven a mi casa, ven a mi casa,

Ven a mi casa este día, Mi Propia.

Guirnalda estoy colgando, casa he embellecido;

Con rostro sonriente por favor llega, Amadísimo.

Ámár balite ár kichu nái

Ámár jáhá chilo bhule jete cái

Tomár carańe vinati jánái

Grahań karo táy ogo anupama

I have nothing more to call my own,

All that was mine, I would forgo.

At Your lotus feet, I proclaim submission;

Please receive it, oh Peerless One.

No tengo nada más que llamar mío,

A todo lo que era mío, renunciaré.

A Tus pies de loto, proclamo mi sumisión;

Por favor recíbelo, oh Sin Par.

Ámár baliyá jáhá bhávitám

Bhránti chilo tahá náhi bujhitám

Bhul bheuṋge geche samvit eseche

Tomár kare more náo go manorama

When I was thinking anything belonged to me,

That was a delusion; I was not understanding.

Blunder has got busted, awakening has come;

Having been made Yours, take me, Mind-pleasing One.

Cuando pensaba que algo me pertenecía,

Eso era un engaño; No estaba entendiendo.

El error se ha roto, el despertar ha llegado;

Habiendo sido hecho Tuyo, tómame, Agradable a la Mente.

Notas

  1. Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez

Grabaciones

  • Escucha la canción Ghare eso ghare eso cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse