Canción 1449 Ámi tomáy bhálabesechi, tumi báso ki ná ná jáni

De Sarkarverse Wiki
Ir a la navegación Ir a la búsqueda

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Ámi tomáy bhálabesechi

Tumi báso ki ná ná jáni

Marmamájhe eṋke rekhechi

Tomár chavi rekháy t́áni

In love with You have I been;

What You feel, unknown it is.

At heart's core I've kept etched

Your portrait in lines attractive.

Enamorado de Ti he estado;

Lo que Tú sientes, es desconocido.

En el corazón he mantenido grabado

Tu retrato en líneas atractivas.

Úśár aruń rauṋer máyáy

Nava bháve dekhi je tomáy

Asta ravir raktaráge

Tomáre pái anuráge

Rauṋer kheláy vishvameláy

Tumi será sabái máni

By the magic of dawn's color crimson,

What's in You we view in new fashion.

By the setting sun's blood-red color,

We sense You with fond attachment.

At the game of hues, a passing cosmic fest,

One and all, we concede You are the best.

Por la magia del color carmesí del amanecer,

lo que hay en ti lo vemos de una forma nueva.

Por el color rojo sangre del sol poniente,

Te sentimos con cariñoso apego.

En el juego de los matices, una fiesta cósmica pasajera,

Todos y cada uno, reconocemos que Tú eres el mejor.

Vishvamane sauṋgopane

Káj kare jáo ráte dine

Chande táne madhur gáne

Nece calo priitir t́áne

Mahámáyáy mohan doláy

Tomár liiláy mugdha práńii

Secretly, with the universal psyche,

Day and night, You go on working.

In rhythm and melody, and in lyrics sweet,

With enticement of love, You move on, dancing.

Through worldly illusion with fascinating swings,

By Your liila, spellbound are the living beings

En secreto, con la psique universal,

Día y noche, Tú sigues trabajando.

En ritmo y melodía, y en letras dulces,

Con seducción de amor, Tú sigues, bailando.

A través de la ilusión mundana con fascinantes columpios,

Por Tu liila, hechizados están los seres vivientes

Notas

  1. Traducido por Niliima Vega

Grabaciones

  • Escucha la canción Ámi tomáy bhálabesechi, tumi báso ki ná ná jáni cantada por Krishna Dutta en Sarkarverse