Canción 1392 Ásbe bale, gele je cale ele ná
Letra
Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
---|---|---|
Ásbe bale
Gele je cale ele ná Málatiir málá shukiye geche Candanbát́á nile ná |
Having said You will return,
You left; and, having gone, You never came. The jasmine garland has withered; You accepted not the sandalpaste. |
Habiendo dicho que volverías,
Te fuiste; y, habiéndote ido, nunca volviste. La guirnalda de jazmín se ha marchitado; No aceptaste la pasta de sándalo. |
Gán racá chilo tomári tare
Sur sádhá chilo sárádin dhare Jár lági gán jár lági sur Se táhá shuńite elo ná |
The song composed was just for Thee;
Its tune was practiced round the clock. The One for Whom that song and melody, He did not hear it... He came not. |
La canción compuesta era sólo para Ti;
Su melodía fue practicada durante todo el día. Aquel para Quien era esa canción y melodía, No la escuchó... Él no vino. |
Phulguli sab jhariyá paŕeche
D́orkháni shudhu rahiyá giyáche Divasa sheśer bhraśt́ha kusume Gán shonáno je halo ná |
All the flowers have dropped away;
Only a piece of string has endured. At end of day, like a bloom disgraced,[nb2] Is the song that was not heard. |
Todas las flores se han marchitado;
Sólo un trozo de cordel ha perdurado. Al final del día, como una flor caída,[nb 2] Es la canción que no fue escuchada. |
Notas
Grabaciones
- Escucha la canción Ásbe bale, gele je cale ele ná cantada por Krishna Dutta en Sarkarverse