Canción 1392 Ásbe bale, gele je cale ele ná

De Sarkarverse Wiki
Ir a la navegación Ir a la búsqueda

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Ásbe bale

Gele je cale ele ná

Málatiir málá shukiye geche

Candanbát́á nile ná

Having said You will return,

You left; and, having gone, You never came.

The jasmine garland has withered;

You accepted not the sandalpaste.

Habiendo dicho que volverías,

Te fuiste; y, habiéndote ido, nunca volviste.

La guirnalda de jazmín se ha marchitado;

No aceptaste la pasta de sándalo.

Gán racá chilo tomári tare

Sur sádhá chilo sárádin dhare

Jár lági gán jár lági sur

Se táhá shuńite elo ná

The song composed was just for Thee;

Its tune was practiced round the clock.

The One for Whom that song and melody,

He did not hear it... He came not.

La canción compuesta era sólo para Ti;

Su melodía fue practicada durante todo el día.

Aquel para Quien era esa canción y melodía,

No la escuchó... Él no vino.

Phulguli sab jhariyá paŕeche

D́orkháni shudhu rahiyá giyáche

Divasa sheśer bhraśt́ha kusume

Gán shonáno je halo ná

All the flowers have dropped away;

Only a piece of string has endured.

At end of day, like a bloom disgraced,[nb2]

Is the song that was not heard.

Todas las flores se han marchitado;

Sólo un trozo de cordel ha perdurado.

Al final del día, como una flor caída,[nb 2]

Es la canción que no fue escuchada.

Notas

  1. Traducido por Amitabha López
  2. La palabra bhraśt́ha significa "caído" tanto en sentido literal como figurado.

Grabaciones

  • Escucha la canción Ásbe bale, gele je cale ele ná cantada por Krishna Dutta en Sarkarverse