Canción 1382 Tomáy ámi bhálobási, tomár náme tomár dhyáne
Ir a la navegación
Ir a la búsqueda
Letra
Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
---|---|---|
Tomáy ámi bhálobási
Tomár náme tomár dhyáne Maner áṋdhár jáy je náshi |
I am in love with You.
By Your appellation, by Your meditation, Mind's darkness gets removed. |
Estoy enamorado de Ti.
Por Tu apelacion, por Tu meditacion, La oscuridad de la mente se remueve. |
Tomár madhur guńagáne
Man chut́e jáy dúre vimáne Sab jaŕatár kśudratári Sakal báṋdhan jáy je bhási |
With Your pleasant songs of praise,
Mind darts afar like an airplane. All worldliness, all pettiness... Every chain, it drifts away. |
Con Tus agradables canciones de alabanza,
La mente se aleja como un avión. Toda mundanalidad, toda mezquindad... Cada cadena, se aleja. |
Tomár úśár rauṋin álo
Mor áṋkhite láglo bhálo Emni karei krpá d́hálo Nitya nútan rúpe ási |
Your effulgence daybreak-hued,
On the eyes did it feel good. Only impromptu kindness You dispense, Arriving with a beauty always new. |
Tu resplandor al amanecer,
En los ojos se siente bien. Sólo bondad improvisada Tú dispensas, Llegando con una belleza siempre nueva. |
Notas
- ↑ Traducido por Niliima Vega
Grabaciones
- Escucha la canción Tomáy ámi bhálobási, tomár náme tomár dhyáne cantada por Krishna Dutta en Sarkarverse