Canción 1374 Tomáke pávár áshe
Letra
Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
---|---|---|
Tomáke pávár áshe
Divánishi base áchi Patha ceye áchi go priya Málatii málá geṋthechi |
In hope of receiving Thee,
Day and night I am waiting. I am gazing at Your route, my Darling; And I have strung a wreath of malatii. |
Con la esperanza de recibirte,
día y noche estoy esperando. Estoy contemplando Tu ruta, mi Querida; Y he ensartado una corona de malatii. |
Prati pale tomár sure
Mana bhese jáy sudúre Tomár náce tomár gáne Aekatáne bhálabesechi |
With Your melody, every second
Mind gets floated so far off. With Your dance, with Your song, In harmony, I have loved. |
Con Tu melodía, cada segundo
La mente se aleja flotando. Con Tu danza, con Tu canción, En armonía, he amado. |
Náná rauṋer tomár kheláy
Madhur hásir ucchalatáy Maner końe sauṋgopane Tomár bhávei nece calechi |
In Your game of many colors,
At sweet laugh's prevalence, Secretly, in a mental corner, I have gone on dancing, only with Your ideation. |
En Tu juego de muchos colores,
En el predominio de la dulce risa, En secreto, en un rincón mental, He seguido bailando, Sólo con Tu ideación. |
Notas
- ↑ Traducido por Niliima Vega
Grabaciones
- Escucha la canción Tomáke pávár áshe cantada por Krishna Dutta en Sarkarverse