Canción 1343 Van páháŕer rauṋer máyáy

De Sarkarverse Wiki
Ir a la navegación Ir a la búsqueda

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Van páháŕer rauṋer máyáy

(Chilum) Chilum ápan bhule

Chilum rauṋin phale phule

In painted magic of hill and forest,

I'd become... I'd become absorbed;

I'd been colored, like the fruits and flowers.

En magia pintada de colina y bosque,

Me había vuelto... Me había absorbido;

Me había coloreado, como las frutas y las flores.

Rauṋe bhará tarulatá

Rauṋe mákhá mánavatá

Rauṋ dhareche sarva jiiver

Mananeri múle

Full of color are creepers and trees;

Dabbed with color is humanity.

Each living being has held color

At the root of notion.

Llenas de color están las enredaderas y los árboles;

Empapada de color está la humanidad.

Cada ser vivo ha mantenido el color

En la raíz de la noción.

Ravir jhalak girishire

Prati palak t́hikre paŕe

Man jete cáy dúrámbare

Sab báṋdhan khule

Sun-bursts atop mountain peak

Get dispersed at each eye-blink.

The mind longs to reach distant heavens,

Every knot unfastened.

Los estallidos de sol en la cima de la montaña

Se dispersan con cada parpadeo.

La mente anhela alcanzar cielos distantes,

Cada nudo desatado.

Notas

  1. Traducido por Dada Tiirthadevananda

Grabaciones

  • Escucha la canción Van páháŕer rauṋer máyáy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse