Canción 1339 Álo ámár álo tomár
Letra
| Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
|---|---|---|
| Álo ámár álo tomár
Álo sabár tare Áloy áloy bhuvan bhará Áloy áṋdhár sare |
The light of Mine, the light is yours...
The light, it is for everyone. With light and light the world is full; With light gloom is removed. |
La luz Mía, la luz es tuya...
La luz, es para todos. Con luz y luz el mundo está lleno; Con la luz se aleja la penumbra. |
| Jiṋán bhúmite álo áche
Ajiṋatá avidyár páshe Mánav mane álo pashe Dánav sare dúre |
The light dwells in the realm of knowledge,
By the side of ignorance and illusion. Into human mind the light penetrates; The demons it casts far away. |
La luz mora en el reino del conocimiento,
Al lado de la ignorancia y la ilusión. La luz penetra en la mente humana; A los demonios arroja lejos. |
| Amánisháy nisháná dey
Tamasáke dishá dekháy Diiper kole shikhá jvele Ráuṋáy saḿsáre |
A beacon it supplies on new-moon nights;
Guidance to those in the dark it provides. On candle's lap is lit the wick; All in the world are made bright by it. |
Es un faro en las noches de luna nueva;
Guía a los que están en la oscuridad. En el regazo de la vela se enciende la mecha; Todo en el mundo se ilumina con ella. |
Notas
- ↑ Traducido por Hari Balcacer Garcia
Grabaciones
- Escucha la canción Álo ámár álo tomár cantada por una artista desconocida en Sarkarverse