Canción 1324 Tomár mahávishve prabhu
Letra
Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
---|---|---|
Tomár mahávishve prabhu
Sabár tare t́háṋi rayeche Álo áche áṋdháro áche Je bá jáhá beche niyeche |
Lord, in Your vast Creation,
For everything there is room. Light is there and also gloom, Whichever any have adopted. |
Señor, en Tu vasta Creación
para todo hay espacio. Hay luz y también penumbra, Cualquiera que uno adopte. |
Goláp áche káṋt́áo áche
Jharńáte upal rayeche Milane viraha áche Diipe koláṋdhár rayeche |
Roses are there, and also thorns;
Stones have stayed in the cascades. In unions there are the estranged; In candle flames is the black core. |
Rosas hay, y también espinas;
Piedras han quedado en las cascadas. En las uniones existen los distanciados; En las llamas de las velas está el núcleo negro. |
Padma páshe pauṋka áche
Shasháuṋke auṋka[nb 2] rayeche Merujyoti niirav nithar Tuśárstúpe gherá rayeche |
Beside the lotus, mud is there;
Upon the moon blotches have lived. Planetary polar lights, soundless and placid, O'er piles of snow, they've been surrounding. |
Junto al loto está el barro;
Sobre la luna han vivido manchas. Luces polares planetarias, insonoras y plácidas, Sobre montones de nieve, han estado rodeadas. |
Notas
Grabaciones
- Escucha la canción Tomár mahávishve prabhu cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse