Canción 1306 Citta ámár áveg ámár
Letra
Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
---|---|---|
Citta ámár áveg ámár
Caiṋcal kena tumi áji Jata tapasyá jata cikiirśá Sárthak hate cale bujhi |
Oh my spirit, oh my passion,
Why now are you wavering? All penance and aspiration, Fruitful it seems they are soon to be! |
Oh mi espíritu, oh mi pasión,
¿Por qué ahora vacilas? Toda penitencia y aspiración, ¡Parece que pronto serán fructíferas! |
Bhorer ákásh beshii je rauṋin
Manobhúme áj báje madhu biin Tandrá tanimá hayeche viliin Devadundubhi ot́he báji |
More color does the early-morning sky wear,
And now a sweet lyre rings out in the mind-sphere. Dullness and subtlety have disappeared; The celestial trumpet rises, resounding. |
Más color viste el cielo de la madrugada,
Y ahora una dulce lira resuena en la esfera de la mente. La oscuridad y la sutileza han desaparecido; La trompeta celestial se eleva, resonando. |
Man chút́e jáy dúre bahu dúre
Utalá tat́inii náce smita niire Uttál hiyá cale je gáiyá Tava stuti nava ráge sáji |
Mind races far away, to a great distance;
An impatient stream skips on smiling waters. The surging heart, singing it advances; With new music Your hymn is embellished. |
La mente corre lejos, a gran distancia;
Una corriente impaciente salta sobre aguas sonrientes. El corazón agitado, cantando avanza; Con nueva música Su himno se embellece. |
Notas
- ↑ Traducido por Hari Balcacer Garcia
Grabaciones
- Escucha la canción Citta ámár áveg ámár cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse