Canción 1306 Citta ámár áveg ámár

De Sarkarverse Wiki
Ir a la navegación Ir a la búsqueda

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Citta ámár áveg ámár

Caiṋcal kena tumi áji

Jata tapasyá jata cikiirśá

Sárthak hate cale bujhi

Oh my spirit, oh my passion,

Why now are you wavering?

All penance and aspiration,

Fruitful it seems they are soon to be!

Oh mi espíritu, oh mi pasión,

¿Por qué ahora vacilas?

Toda penitencia y aspiración,

¡Parece que pronto serán fructíferas!

Bhorer ákásh beshii je rauṋin

Manobhúme áj báje madhu biin

Tandrá tanimá hayeche viliin

Devadundubhi ot́he báji

More color does the early-morning sky wear,

And now a sweet lyre rings out in the mind-sphere.

Dullness and subtlety have disappeared;

The celestial trumpet rises, resounding.

Más color viste el cielo de la madrugada,

Y ahora una dulce lira resuena en la esfera de la mente.

La oscuridad y la sutileza han desaparecido;

La trompeta celestial se eleva, resonando.

Man chút́e jáy dúre bahu dúre

Utalá tat́inii náce smita niire

Uttál hiyá cale je gáiyá

Tava stuti nava ráge sáji

Mind races far away, to a great distance;

An impatient stream skips on smiling waters.

The surging heart, singing it advances;

With new music Your hymn is embellished.

La mente corre lejos, a gran distancia;

Una corriente impaciente salta sobre aguas sonrientes.

El corazón agitado, cantando avanza;

Con nueva música Su himno se embellece.

Notas

  1. Traducido por Hari Balcacer Garcia

Grabaciones

  • Escucha la canción Citta ámár áveg ámár cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse