Canción 1303 E ki ucchal jyoti saritá
Ir a la navegación
Ir a la búsqueda
Letra
Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
---|---|---|
E ki ucchal jyoti saritá
E ki caiṋcala madhuratá |
What is this all-pervading light-current?
What is this fickle sweetness? |
¿Qué es esta corriente de luz que todo lo impregna?
¿Qué es esta dulzura voluble? |
E ki haraśe tat́inii vege dháy
Jár parashe kálimá dhuye jáy E ki cinmaya cetanatá |
With what glee does the stream rush speedily;
By Whose touch does the gloom get bleached? What is this consciousness of Supreme Being? |
¿Con qué alegría se precipita veloz la corriente?
¿Por el toque de quién se blanquea la penumbra? ¿Qué es esta conciencia del Ser Supremo? |
E ki tarauṋga rodh náhi máne
Cale kurauṋga sama vane svanane E ki madhumaya mádakatá |
What is this wave... it heeds no obstruction;
It moves like a stag in the forest sonorous! What is this honey-filled intoxication? |
¿Qué es esta ola... que no hace caso a ninguna obstrucción?
¡Se mueve como un ciervo en el bosque sonoro! ¿Qué es esta embriaguez llena de miel?...... |
Notas
- ↑ Traducido por Hari Balcacer Garcia
Grabaciones
- Escucha la canción E ki ucchal jyoti saritá cantada por Krishna Dutta en Sarkarverse