Canción 1300 Tomáre jánái prańám
Letra
| Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
|---|---|---|
| Tomáre jánái prańám
Shata shata Náhi kona mán náhi kona abhimán He cira mahán shubhavrata |
To You I offer salutations,
Hundreds upon hundreds, With no pride and with no egoism, Oh One with a propitious mission, ever great and noble. |
A Ti te ofrezco saludos,
Cientos y cientos, Sin orgullo y sin egoísmo, Oh Supremo con una misión propicia, siempre grande y noble. |
| Sab shubha bhávanár tumi saḿskrti
Sab áshá bharasár tumii pratiiti Tomár carańa cái tomár sharańa cái He cira amalin anásakta |
You are the tendency for all thoughts of welfare,
And You alone are the conviction neath all hope and faith. I yearn for Your holy feet; Your sanctuary do I crave, Oh One free from worldly attachment, ever unstained. |
Tú eres la tendencia de todos los pensamientos de bienestar,
Y sólo Tú eres la convicción bajo toda esperanza y fe. Anhelo Tus santos pies; Tu santuario anhelo, Oh Supremo libre de ataduras mundanas, siempre sin mancha. |
| Otajoge bhare ácha tumi sabákár hiyá
Protajoge ek sáthe dekha sabáre cáhiyá Tava anurakti ahetukii priiti Shiyare jege áche satata |
Reflected on the unit, You saturate every heart;
Reflected on collective, You gaze at all together.[nb2] Your devoted kindness, Your fondness unmerited, Forever it is vigilant and imminent. |
Reflejado en la unidad, Tú saturas cada corazón;
Reflejado en el colectivo, Tú miras a todos juntos.[nb 2] Tu devota bondad, Tu cariño inmerecido, Siempre vigilante e inminente. |
Notas
Grabaciones
- Escucha la canción Tomáre jánái prańám cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse