Canción 1291 Kena áṋkhi chalachala jala bhare

De Sarkarverse Wiki
Ir a la navegación Ir a la búsqueda

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Kena áṋkhi chalachala jala bhare

Nábla ki re

Áji akále bádal áji akále bádal

Kena álo t́hiikre paŕe kapola pare

Kár priitite ujal kár priitite ujal

Why do your eyes brim with streaming tears?

Oh what has brought you down,

An undue monsoon now?

Upon your cheeks why does the light rebound?

With Whose love are they glistening?

¿Por qué tus ojos están llenos de lágrimas?

Oh, ¿qué te ha abatido?

¿Un monzón indebido ahora?

¿Por qué rebota la luz en tus mejillas?

¿Con el amor de quién están brillando?

Sahakár sudhásár kańt́he niye

Gopikár priitibhár vakśe baye

Tumi bhese cale jáo kon sudúre

Ke se d́áke aviral ke se d́áke aviral

Aided by ambrosia's essence in your neck,

And a milkmaid's[nb2] load of love borne in your breast,

You float off to some remote sphere.

Who is He that calls you endlessly?

Ayudadas por la esencia de ambrosía en tu cuello,

Y la carga de amor de una lechera[nb 2] en tu pecho,

Flotas hacia alguna esfera remota.

¿Quién es el que te llama sin cesar?

Tomár calár pathe náhi kona sheś

Tumi járe cáo se je amiya asheś

Sab cheŕe tái ki dharecha jogii vesh

Ogo nikaśa vimal tumi bháve avical

To your path of movement there's no finish;

What you long for, it is nectar limitless.

Is that why, shunning all, ascetic's garb you have worn?

Oh touchstone-streak[nb3] pristine, you are in fixed ideation.

Tu camino de movimiento no tiene fin;

Lo que anhelas, es néctar ilimitado.

¿Es por eso que, rehuyendo todo, te has vestido de asceta?

Oh racha piedra de toque[nb 3] prístina, estás en ideación fija.

Notas

  1. Traducido por Niliima Vega
  2. Esta es una referencia a las devotas gopiis del joven Krsna en Vrndavan.
  3. Antiguamente se utilizaba una piedra de toque, negra y parecida al pedernal, para comprobar la pureza del oro por la raya que quedaba en ella al frotar el oro.

Grabaciones

  • Escucha la canción Kena áṋkhi chalachala jala bhare cantada por Krishna Dutta en Sarkarverse