Canción 1263 Tomáre háráyechi

De Sarkarverse Wiki
Ir a la navegación Ir a la búsqueda

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Tomáre háráyechi (ámi)

Uttál ahamikáte

Ahamiká karechila more andha

Gavákśa dvár kare banda

Nijer kathái shudhu bháviyá gechi (ámi)

Tamasár vibhrántite

By You I have been vanquished

Through my swollen egotism.

Pride had made me sightless,

Closing my windows and doors.

Of just myself I have thought,

In ignorant confusion.

Por Ti he sido vencido

Por mi hinchado egoísmo.

El orgullo me había dejado sin vista

Cerrando mis ventanas y puertas.

De solo mi mismo he pensado

En ignorante confusión.

Álo nái háoyá nái kśudra ghare

Nijere jáy ná dekhá andhakáre

Ei pariveshe ámi chilum eká

Nija háte racá duhkhete

There is neither light nor air in a tiny home;

And seeing oneself in the dark, it is a no-go.

Under those same circumstances, I had been alone,

In a sorrow, by own hand composed.

No hay luz ni aire en una casa diminuta;

Y verse a uno mismo en la oscuridad, es un no-ir.

En esas mismas circunstancias, había estado solo,

En una pena, Por propia mano compuesta.

Gavákśa randhre dekhále álo

Balile cáha tumi ámár bhálo

Ámár hiter lági divánishi ácha jági

Sumerur merujyotite

Through a tiny hole, a light-ray You exposed;

My welfare You crave... that is what You told.

For my benefit, day and night You are woke

With aurora borealis of the North Pole.

A través de un pequeño agujero, un rayo de luz Tú expusiste;

Mi bienestar Tú anhelas... eso es lo que Tú dijiste.

Por mi bien, día y noche Te despiertas

Con auroras boreales del Polo Norte.

Notas

  1. Traducido por Dada Tiirthadevananda

Grabaciones

  • Escucha la canción Tomáre háráyechi cantada por Krishna Dutta en Sarkarverse