Canción 1239 Jiivane tomár álo

De Sarkarverse Wiki
Ir a la navegación Ir a la búsqueda

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Jiivane tomár álo

Nútan kare báṋcár khushii dila

Bhuvane áshá ela

Jaŕatár sheśer din ese gela

In life Your effulgence,

It restored the will to live.

In the world hope did enter;

The last day of materialism came and went.

En vida Tu refulgencia,

Restauró la voluntad de vivir.

En el mundo entró la esperanza;

El último día del materialismo llegó y se fue.

Je cháyá d́hákila álor dyuti

Je águn jválála práńer priiti

Je ashani thámáy phuler giiti

Táder ebár sare jete hala

The shadow that covered splendor of light,

The fire that consumed the joy of life,

The thunder that gave flower's song respite...

Their operation was withdrawn at the time.

La sombra que cubrió esplendor de luz,

El fuego que consumió la alegría de vivir,

El trueno que dio respiro al canto de las flores...

Su operación se retiró al tiempo.

Bhálabásá nútan bháśá pela

Mánavatá mukulita hala

Krúratár sheśer din nebe ela

Svapner shánti nútan druti pela

Love attained new speech,

Humanity was blossoming...

Came the day of no more cruelty;

The peace of dream got fresh speed.

El amor alcanzaba nuevo discurso,

La humanidad florecía...

Llegó el día de no más crueldad;

La paz del sueño cobró nueva velocidad..

Notas

  1. Traducido por Hari Balcacer Garcia

Grabaciones

  • Escucha la canción Jiivane tomár álo cantada por Krishna Dutta en Sarkarverse