Canción 1232 Ámár bhuvan kálo haye áche
Letra
Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
---|---|---|
Ámár bhuvan kálo haye áche
Álor devatá ájo ela ná Phuler kaliká phut́ite páre ni Korakete madhu bhará gela ná |
Black is become my world;
Still the Lord of Light did not show up. The floral seedling cannot blossom, As no honey was infused in the bud. |
El negro se ha convertido en mi mundo;
Aún así el Señor de la Luz no apareció. La plántula floral no puede florecer, Como no se infundió miel en el capullo. |
Phuler bágicá trńer gálicá
Jalábháve tár hala náko báṋcá Nidágh tapane prakhara pavane Varaśár vári d́hálá hala ná |
The flower garden, the grass carpet,
From shortage of water they did not persist. With scorching sun and biting wind, The pouring rain, it did not happen. |
El jardín de flores, la alfombra de hierba,
Por la escasez de agua no persistieron. Con sol abrasador y viento cortante, La lluvia torrencial, no sucedió. |
Sádhá sauṋgiit gáite pári ná
Báṋdhá path dhare calite pári ná Tava krpá biná kichui hay ná Bujhi niko tái krpá jharila ná |
I can't sing the song that's been rehearsed,
Nor can I move along the path that's fixed. Without Your grace nothing exists, So I don't see how mercy didn't trickle. |
No puedo cantar la canción ensayada,
Ni puedo moverme por el camino que está fijado. Sin Tu gracia nada existe, Así que no veo cómo la misericordia no goteó. |
Notas
- ↑ Traducido por Hari Balcacer Garcia
Grabaciones
- Escucha la canción Ámár bhuvan kálo haye áche cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse