Canción 1227 Jáná ajánár sheś páráváre
Letra
Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
---|---|---|
Jáná ajánár sheś páráváre
Tomáy peyechinu (ámi) Pará aparár bandhana bheuṋge Hrdaye dharechinu (ámi) |
An end to known and unknown on the sea
In You I had received... Breaking ties both primordial and worldly That in my heart I'd held tightly. |
Un final para conocidos y desconocidos en el mar
En Ti había recibido... Rompiendo lazos tanto primordiales como mundanos Que en mi corazón había aferrado con fuerza. |
Darshan jiṋán chila ná ámár
Káke bale sár kii bá asár Bujhechinu krpá hayeche tomár Se karuńá labhechinu (ámi) |
I did not have wisdom philosophical–
What is essential and what, non-essential. I had merely understood the mercy has been Yours, And I'd obtained that very kindness. |
No tenía sabiduría filosófica
Qué es esencial y qué, no esencial. Simplemente había comprendido que la misericordia ha sido Tuya, Y había obtenido esa misma bondad. |
Jyoti esechila rátir beláy
Andha tamasá vivarńapráy Se mahánishiithe niirave nibhrte Priitidiip jvelechinu (ámi) |
At late night the light had come,
Nigh making faint pitch darkness. On that ebony midnight, silently in private, The lamp of love I had ignited. |
A altas horas de la noche la luz había llegado,
Casi haciendo tenue oscuridad. En aquella medianoche de ébano, silenciosamente en privado, La lámpara del amor había encendido. |
Notas
- ↑ Traducido por Dada Tiirthadevananda
Grabaciones
- Escucha la canción Jáná ajánár sheś páráváre cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse