Canción 1209 Tomár námer rúper meláy

De Sarkarverse Wiki
Ir a la navegación Ir a la búsqueda

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Tomár námer rúper meláy

Vishva bhariyacha tumi

Arúp tomár rúper kheláy

Bujhte nári kichui ámi

With a gala of Your names and forms,

You are cramming the whole universe.

Formless One, in Your play of beauty,

I fail to understand anything.

Con una gala de nombres y formas tuyas,

atiborras el universo entero.

Sin forma, en tu juego de belleza,

nada logro comprender.

Sheś bale jakhan já bhávi

Pareo dekhi shurur chavi

Sheśer pareo shuru áche

Cakra cale abhra cumi

When I think that something is the finish,

Thereupon I see beginning's image.

Even after the end, there again is inception;

The wheel turns, kissing the vast firmament.

Cuando pienso que algo es el final,

entonces veo la imagen del principio.

Aun después del final, de nuevo hay inicio;

la rueda gira, besando el vasto firmamento.

Jakhan jáke sabár será

Bháviyá hai átmahárá

Táhár pareo áro anek

Áse será dámii dámii

When about which is the best of all

Pondering, I get lost.

Afterward, there's still much more;

It appears, even more precious.

Al reflexionar de todos cuál es el mejor

me pierdo.

Después, hay mucho más;

aparece, aún más precioso.

Notas

  1. Traducido por Mandrita Ulate

Grabaciones

  • Escucha la canción Tomár námer rúper meláy cantada por Krishna Dutta en Sarkarverse