Canción 1192 Tomár ásár patha ceye

De Sarkarverse Wiki
Ir a la navegación Ir a la búsqueda

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Tomár ásár patha ceye

Dilum jiivana kát́iye

D́eke jábo (ámi)

Badhir shrutite tava dhvani jágiye

Dhvani jágiye

Gazing at the path of Your advent,

I have let my life get spent.

But, being called, I'll go ahead,

In Your deaf ears my voice awakened,

My voice awakened.

Contemplando el camino de Tu advenimiento,

he dejado que mi vida se gaste.

Pero, siendo llamado, seguiré adelante,

En Tus oídos sordos mi voz despertó,

Mi voz despertó.

Kata sharat esechilo

Vasanta hesechilo

Phule viithi bharechilo

Tumi ele ná

Ámi áchi dáṋŕiye

Many a Fall had arrived,

And the Springtime had smiled...

With blooms an avenue they'd filled;

But You did not appear...

I am left awaiting.

Muchos Otoños habían llegado

Y la Primavera había sonreído...

Con flores, una avenida habían llenado;

Pero Tú no apareciste...

Me quedé esperando.

Phuler gandha geche bhese

Maner vidhu ár ná háse

Kálságarer bálir pare

Áchi tákiye

Ámi áchi tákiye

The scent of flowers drifted off;

The moon of psyche laughs no more.

From above the sands of time's ocean,

I am getting watched;

Yes, I am getting watched.

El aroma de las flores se desvaneció;

La luna de la psique ya no ríe.

Desde lo alto de las arenas del océano del tiempo,

Estoy siendo observado;

Sí, estoy siendo observado.

Notas

  1. Traducido por Rudranath Pernigotti

Grabaciones

  • Escucha la canción Tomár ásár patha ceye cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse