Canción 1187 Tomári priitite gaŕá

De Sarkarverse Wiki
Ir a la navegación Ir a la búsqueda

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Tomári priitite gaŕá

Tomári giitite bhará

Se smrti ájo amalin

Marama udvela kará

Formed out of Your love

And filled with Your song...

Even now that thought is unflawed,

Stirring me to the core.

Formado de Tu amor

Y lleno de Tu canción...

Incluso ahora ese pensamiento es intachable,

Me conmueve hasta la médula.

Se hási kare je unman

Se báṋshi kare sammohan

Se ráge bhare anuráge

Se d́áke hai ápanahárá

That smile so preoccupies,

And that flute does mesmerize

With its music love-suffused...

When it calls, consumed am I.

Esa sonrisa preocupa tanto,

Y esa flauta hipnotiza

Con su música llena de amor...

Cuando llama, consumido estoy.

Se priiti dey mane dolá

Se giiti kare ápana bholá

Se dyuti cetaná jágiye

Áloke dey bhare dhará

That love gives the mind a swing;

That song makes one self-forgetting.

That splendor, having roused consciousness,

Creates a world full of light-beams.

Ese amor le da a la mente un balanceo;

Esa canción hace que uno se olvide de sí mismo.

Ese esplendor, habiendo despertado la conciencia

Crea un mundo lleno de rayos de luz.

Notas

  1. Traducido por Dada Tiirthadevananda

Grabaciones

  • Escucha la canción Tomári priitite gaŕá cantada por Haimanti Sukla en Sarkarverse
  • Escucha la canción Tomári priitite gaŕá cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse