Canción 1152 Maneri májhare gopane agocare
Letra
Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
---|---|---|
Maneri májhare gopane agocare
Tumi esechile priyatama Kehai dekhila ná kehai jánila ná Sei tomár priiti anupama |
Within the mind, secretly and unnoticed,
You'd arrived, oh my Darling Dearest. None did see, none did know, That love of Yours, oh Peerless One. |
Dentro de la mente, secretamente e inadvertido,
Habías llegado, oh mi querido tan querido. Nadie vio, nadie sabia, Ese amor tuyo, oh El Unico sin igual. |
Shárada sandhyáte griiśme pradośe
Smita madhumáse kusuma suváse Tumi hesechile gán geyechile Keu bojhe ni anubhúti mama |
On autumn eves and upon dusk in summer,
In smiling spring with its floral fragrance, You had laughed and sung a song; One can't fathom my emotions! |
En vísperas del otoño y al anochecer en verano,
En la sonriente primavera con su fragancia floral, Habías reído y cantado una canción; ¡Uno no puede comprender mis emociones! |
Tomári madhura núpuranikkana
Udvelita kare vidhura manana Tumi necechile kathá kayechile Se kathá alakár sudhá sama |
The sweet jingle of Your ankle-bells,
It overwhelms all thoughts perplexed. You had danced and uttered words– Those words heavenly, like ambrosia! |
El dulce tintineo de tu tobillera de cascabeles,
Abruma todos los pensamientos confusos. Habías bailado y dijiste palabras- Esas palabras celestiales, ¡como ambrosía! |
Notas
- ↑ Traducido por Yogendra Osegueda
Grabaciones
- Escucha la canción Maneri májhare gopane agocare cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse