Canción 1140 Tumi dhruva dhárańár sárathi
Letra
Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
---|---|---|
Tumi dhruva dhárańár sárathi
Tumi sárá jiivaner atithi Ajáná pathik tumi práńera pratiik Ke bá jáne tava kii riiti |
You're the fixed concentration's chauffeur;
You're the lifelong visitor. Unknown Traveler, You're the token of vigor; But does anybody really know Your nature? |
Eres el chófer de la concentración fija;
Eres el visitante de toda la vida. Viajero desconocido, Tú eres la ficha del vigor; ¿Pero alguien conoce realmente Tu naturaleza? |
Tava mamatár kathá bholá náhi jáy
Tomár karuńá bhará kánáy kánáy Tumi ácha tái srśt́i áche Tava drśt́ite vishvaekapriiti |
Your affection cannot be forgotten;
Your compassion, it is filling to the brim. You exist, and so there is Creation; Love for the macrocosm, it is in Your vision. |
Tu afecto no puede ser olvidado;
Tu compasión, se llena hasta el borde. Tú existes, y por eso existe la Creación; El amor por el macrocosmos, está en Tu visión. |
Áloker utsa rayeche tomáte
Dośe guńe bhará ámi tomáte máte Tomár dyuti tava bhávánubhúti Dharáy ánuk alakágiiti |
Within You has endured the fount of effulgence;
But within You runs amuck the "I", full of virtues and vices. Your radiance, Your friendly sentiments, May they bring on Earth heavenly hymns. |
Dentro de Ti ha perdurado la fuente de la refulgencia;
Pero dentro de Ti corre enloquecido el " Yo", lleno de virtudes y vicios. Tu resplandor, Tus sentimientos amistosos, Que traigan a la Tierra himnos celestiales. |
Notas
- ↑ Traducido por Niliima Vega
Grabaciones
- Escucha la canción Tumi dhruva dhárańár sárathi cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse