Canción 1138 Shata bádhá utkrami tumi eso

De Sarkarverse Wiki
Ir a la navegación Ir a la búsqueda

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Shata bádhá utkrami tumi eso

Malayánile tumi eso

Manamaiṋjile rúpe bheso

Snigdha parashe tumi heso

I've crossed a hundred obstacles; You please appear...

Upon a southern breeze, please do appear.

Arise with beauty in mind's mansion;

Kindly smile with a soothing touch.

He cruzado cientos de obstáculos; Tú por favor aparece...

Sobre una brisa del sur, por favor aparece.

Aparece con belleza en la mansión de la mente;

Sonríe amablemente con un toque tranquilizador.

Járá áse jáy kichu náhi cáy

Pashcátpáne phire ná tákáy

Táder mádhurii rúpe rase bhari

Práńiin prańaye bhálabeso (tumi)

Those who come then go, wanting nothing,

They don't cast a return glance to the rear...

With form and flavor their sweetness is full.

Kindly favor the living with Your affection.

Aquellos que vienen luego se van, sin querer nada,

No lanzan una mirada de retorno a la retaguardia...

Con forma y sabor su dulzura es plena.

Favorece amablemente a los vivos con Tu afecto.

Náhi áváhan visarjano

Utsarjita pradakśińo

Chile tumi ácho thákiyá jáibe

Ná tákiye bali eso eso

There is no invocation or immersion,

Formalistic sacrifice or circumambulation...

You had been, You are now, and staying You will be.

Without waiting for my immolation, kindly do appear.

No hay invocación ni inmersión,

Sacrificio formalista o circunambulación...

Tú has sido, Tú eres ahora, y permaneciendo Tú serás.

Sin esperar mi inmolación, bondadosamente aparece.

Notas

  1. Traducido por Niliima Vega

Grabaciones

  • Escucha la canción Shata bádhá utkrami tumi eso cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse