Canción 1136 Gáne eso práńe

De Sarkarverse Wiki
Ir a la navegación Ir a la búsqueda

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Gáne eso práńe (tumi)

Vishvátiita rúpáloke

Tomár asádhya kichu nei

Mane gáṋthá saptaloke

Oh You, please come into my life with song,

Omni-Transcendent One in a world of form.

There's nothing You cannot materialize

In the seven spheres[nb2] constructed in Your mind.

Oh Tú, por favor ven a mi vida con una canción,

Omni-Trascendente en el mundo de la forma.

No hay nada que Tú no puedas materializar

En las siete esferas[nb 2] construidas en Tu mente.

Já karár nay tumi kara

Eká ajasra rúp dhara

Sheśer pareo shuru kara

Bhariye diye máyá loke

What cannot be done, You accomplish;

Only one, You take shapes innumerous.

You commence even after there's a finish,

Having filled the world with magic.

Lo que no puede hacerse, Tú lo realizas;

Sólo uno, Tú tomas formas innumerables.

Comienzas incluso después de haber terminado,

Habiendo llenado el mundo de magia.

Shreyer ceyeo tumi shreya

Varańya o pújaniiya

Káche thekeo durjiṋeya

Dundubhita suraloke (tumi)

You are even better than beneficent;

Fit for both welcoming and worship.

Though closeby, You are unknowable,

Like a war-trumpet in realm of music.

Eres incluso mejor que benéfico;

Apto tanto para la bienvenida como para la adoración.

Aunque cercano, eres incognoscible,

Como una trompeta de guerra en el reino de la música.

Notas

  1. Traducido por Niliima Vega
  2. Como se establece en la cosmología tántrica de Ananda Marga, los siete lokas o capas de manifestación desde la materia bruta hasta la conciencia creativa.

Grabaciones

  • Escucha la canción Gáne eso práńe cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse