Canción 1131 Tumi ácho tái morá áchi
Letra
Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
---|---|---|
Tumi ácho tái morá áchi (prabhu)
Sabuj shaśpe práń bhariyácho Tomár karuńá sabe jáci (morá) |
Lord, as You exist, so we exist.
With life You've filled the green grass, young and tender; Now all of us, we but pray for Your compassion. |
Señor, como Tú existes, así existimos nosotros.
Con vida Tú has llenado la hierba verde, joven y tierna; Ahora todos nosotros, sólo pedimos por Tu compasión. |
Siimáhiin mahákásher[nb 2] niilimá
Marur rukśa rudra garimá Trńa vanabhumi patrasuśamá Sabáike niye áchi báṋci (morá) |
The azure beyond measure of the firmament,
The wrathful grandeur of the wilderness, The woodland plants, the well-proportioned leaves... Along with all of them, we go on living. |
El azul sin medida del firmamento,
La furiosa grandeza del desierto, Las plantas del bosque, las hojas bien proporcionadas... Junto a todos ellos, seguimos viviendo. |
Bhuliyá jena ná jái tomáre
Pásha[nb 3] ripu ahamikári ghore Buk bhare tava námeri jore Pápashaktike dobo muchi (morá) |
So that we don't keep forgetting Thee,
Under the spell of egoism's fetters and enemies,[nb4] With the strength of just Your name, filling our bosom, We will obliterate the power of sin. |
Para no seguir olvidándote,
Bajo el hechizo de los grilletes y enemigos del egoísmo,[nb 4] Con la fuerza de sólo Tu nombre, llenando nuestro pecho, Aniquilaremos el poder del pecado. |
Notas
- ↑ Traducido por Niliima Vega
- ↑ Esta palabra se ha escrito como mahákáler (eterno) en la escritura romana, y así es como se ha cantado. Sin embargo, la palabra se publicó como mahákásher (firmamento) en el libro en bengalí,
- ↑ Esta palabra se canta erróneamente como pápa (pecado) en todas las interpretaciones sonoras existentes.
- ↑ Las acciones que atraen la mente hacia objetos burdos y le llevan a uno a actuar contra las leyes de Prakrti son malas o Avidyámáyá. Avidyámáyá es el creador de los śad́ripu (seis enemigos) y los aśt́apásha (ocho grilletes). Káma (anhelo de objetos terrenales), krodha (ira), lobha (avaricia), moha (atracción), mada (vanidad) y mátsarya (envidia) son los seis enemigos, mientras que bhaya (miedo), lajjá (vergüenza), ghrńá (odio), shauṋká (duda), kula (alta ascendencia), shiila (complejo de cultura), mána (vanidad) y jugupsá (murmuración) son los ocho grilletes.
Grabaciones
- Escucha la canción Tumi ácho tái morá áchi cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse