Canción 1111 Sabár sauṋge tumi ácho

De Sarkarverse Wiki
Ir a la navegación Ir a la búsqueda

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Sabár sauṋge tumi ácho

Tumi ácho prabhu tumi ácho

Bhálabese man jiniyácho (tumi)

You are with everybody;

You are there, Lord, You are there.

With love You have vanquished psyche.

Tú estás con todos;

Tú estás ahí, Señor, Tú estás ahí.

Con amor Tú has vencido la psique.

Tiivra túpháne kála nágapáshe

Sheśer samay shamana sakáshe

Mamatávihiin shatrur gráse

Smita mudráy tumi náco

Mid fierce tempests, in death's grip,

At final moment, the Grim Reaper closing in,

Getting devoured by callous foes,

You dance in a smiling pose.

En medio de feroces tempestades, en las garras de la muerte,

En el momento final, la Parca se acerca,

Siendo devorado por enemigos insensibles,

Bailas en una pose sonriente.

Srśt́ir jabe chilo ná súcaná

Din kál tithi hay ni gańaná

Áshá niráshár chilo ná chalaná

Tumi chile ájo tumi ácho

Liilárase rájo priiti jáco

When Creation had not yet begun, was still to come,

By no means the days were getting reckoned;

Nor was there hope-and-desperation's deception.

Then You had been, and still now You exist...

In liila's flow You are present; You appraise affection.

Cuando la Creación aún no había comenzado, aún estaba por venir,

No se contaban los días;

Ni había engaño de esperanza y desesperación.

Entonces Tú habías sido, y aún ahora Tú existes...

En el flujo de liila Tú estás presente; Tú aprecias el afecto.

Notas

  1. Traducido por Mukti Sanchez Cabrera

Grabaciones

  • Escucha la canción Sabár sauṋge tumi ácho cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse