Canción 1098 Tumi alakádyuti ámi diipashikhá
Letra
Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
---|---|---|
Tumi alakádyuti ámi diipashikhá
Ámi diipashikhá ámi diipashikhá Sakal bhávanár kendra tumi Ata káje tháka tabu dáo ná dekhá |
You are heaven's splendor, I am a lampflame;
I am a lampflame, I am a lampflame. You are the prime focus of all cogitation; You dwell in so many deeds but don't allow perception. |
Tú eres el esplendor del cielo, yo soy la llama de una lámpara;
Soy la llama de una lámpara, soy la llama de una lámpara. Tú eres el foco principal de toda reflexión; Tú estas en todos los actos pero no permites ser percibido. |
Ámár báhire áche vishvajagat
Sabáre bhetare niye tumi je brhat Tumi guru gariiyán tumi je mahat Tomár bhuvane keha nahe je eká |
Outside of me there is the whole cosmos;
Having borne all inside, You are so enormous. More respected than the reverend, You are that magnificent; There is no one who's alone in Your universe. |
Fuera de mí está todo el cosmos;
Habiendo llevado todo dentro, Tú eres tan enorme. Más respetado que el reverendo, Tú eres así de magnífico; No hay nadie que esté solo en Tu universo. |
Kona vismrta rajaniite tomáre bhule
Bhul path dhare giyechinu je cale Áj bhul bheuṋge punah phire esechi kole Dekhi sukhe duhkhe ghore tomári cáká Tava ratheri cáká |
On some night out of memory, having neglected Thee,
I'd gone traveling down some erroneous streets. Today my blunder burst; I've come back again in Your vicinity. Now I see, spinning round joy and sorrow, only Your wheels, Only Your car-wheels. |
En alguna noche fuera de la memoria, habiéndote descuidado,
Estuve viajando por algunos caminos erróneos. Hoy mi torpeza explotó; he vuelto de nuevo en Tu vecindad. Ahora veo sólo Tus engranajes, girando alrededor de la alegría y la tristeza, Sólo Tus engranajes. |
Notas
- ↑ Traducido por Amitabha López
Grabaciones
- Escucha la canción Tumi alakádyuti ámi diipashikhá cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse