Canción 1091 Manera końe kisera álo

De Sarkarverse Wiki
Ir a la navegación Ir a la búsqueda

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Manera końe kisera álo

Man kon ajánár parasha pela

Tumi balo tumi balo

Citta májhe saiṋcayita

Kon se áshá púrńa halo

Wherefrom comes the light in a niche of psyche;

What unfamiliar touch did your mind receive?

Oh please do tell, do tell please.

Stored up within spirit,

Which ambition was fulfilled?

¿De dónde viene la luz en un rincón de la psique?;

¿Qué toque desconocido recibió tu mente?

Oh, por favor, dímelo, dímelo, por favor.

Almacenada dentro del espíritu,

¿Qué ambición fue colmada?

Pal guńe vrthá kata ket́e geche din

Kata samároha hala hatásháy liin

Áshá niráshár dvandva saráye

Kon se atithi áji elo

Counting time how many days went by in vain;

How many grand conclaves were dispersed in despair?

Hope and hopelessness, both being washed away,

Which unexpected guest came today?

Contando el tiempo, ¿Cuántos días pasaron en vano?;

¿Cuántos grandes cónclaves fueron dispersados en desolación?

La esperanza y la desesperación, ambas fueron barridas,

¿Qué invitado inesperado vino hoy?

Shuśka kánane tava kali eseche

Shuśka adhar rauṋin hayeche

Hatáshár sab gláni muche phele

Ásár pradiip tár jválo

In a garden withered, your bud has arrived;

Ashen lips have now become colored bright.

All gloomy fatigue being cast aside,

His advent's lamp you ignite.

En un jardín marchito, ha llegado tu capullo;

Los labios de ceniza ahora se han coloreado de brillo.

Arrojando toda la fatiga sombría,

Tu enciendes la lámpara de su advenimiento.

Notas

  1. Traducido por Amitabha López

Grabaciones

  • Escucha la canción Manera końe kisera álo cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse