Canción 1087 Tomár vediir tale basechinu diip jvele
Letra
Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
---|---|---|
Tomár vediir tale basechinu diip jvele
Sei amánishá kále Se kathá ki gecha bhule Kśudra pradiipe mama khadyotadyuti sama Bárek tákiyechile áṋkhipallava tule |
Under Your altar I had sat, igniting a light
At the time of dark-moon night. Of that fact did You lose sight? Upon my tiny lamp, the like of a firefly, Once You had glanced, spreading the lids of Your eyes. |
Debajo de tu altar me había sentado, encendiendo una luz
En el momento de la noche de luna oscura. ¿Perdiste de vista ese hecho? Sobre mi pequeña lámpara, como una luciérnaga, Una vez habías mirado, abriendo los párpados de tus ojos. |
Áj tumi kata dúre ámi tamahgahvare
Úrdhve tuliyá náo akúl haite kúle |
Today how far away are You; I am in a pit of gloom.
Raising me up, take me from great danger to refuge. |
Hoy qué lejos estás Tú; Estoy en un pozo de tristeza.
Levantándome, llévame del gran peligro a un refugio. |
Áloi satya jáni áṋdháre ná d́ari máni
Álor utsa tumi rákho shriicarańamúle |
I know that light alone is truth; darkness I don't mind or fear.
Light's source are You; keep me below Your auspicious feet. |
Sé que sólo la luz es la verdad; la oscuridad no me importa ni le temo.
la fuente de la luz eres Tú; mantenme debajo de Tus pies auspiciosos. |
Notas
- ↑ Traducido por Rudranath Pernigotti
Grabaciones
- Escucha la canción Tomár vediir tale basechinu diip jvele cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse