Canción 1086 Gán geye jái tomáke shońái, bhálo láge ki ná balo
Letra
Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
---|---|---|
Gán geye jái tomáke shońái
Bhálo láge ki ná balo Tava path dhare calechi go ámi Ámár sauṋge calo |
I go on singing, to You I sing my song;
Tell me if it pleases You or not. Adhering to Your path, I have moved along; In company with me, kindly won't You walk. |
Sigo cantando, a Ti te canto mi canción;
Dime si te agrada o no. Adhiriéndome a Tu camino, me he movido; En mi compañía, amablemente no caminarás. |
Sur sádhiyáchi kata jug dhare
Tomár kathát́i sadá mane kare Duhkhe vipade sukhe sampade Bhará buke ucchala |
Through many an age I am practicing my tune,
Having constantly mulled over You, In hardship and adversity, in comfort and prosperity, With bosom filled to overflowing. |
A través de muchas edades estoy practicando mi melodía,
Después de haber reflexionado constantemente sobre ti, En la dificultad y la adversidad, en la comodidad y la prosperidad, Con el pecho lleno hasta rebosar. |
Eso áro káche mor manomájhe
Nitya nútan abhinava sáje Prati spandane citanandane Chande samujjvala |
Please come closer, come into my mind,
In ever fresh, inventive attire, In each tremor of psychic delight, With rhythm that is very bright. |
Por favor, acércate, entra en mi mente,
Con un atuendo siempre fresco e inventivo, En cada estremecimiento de deleite psíquico, Con ritmo que es muy brillante. |
Notas
- ↑ Traducido por Rudranath Pernigotti
Grabaciones
- Escucha la canción Gán geye jái tomáke shońái, bhálo láge ki ná balo cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse