Canción 1074 Elei jakhan kena cale gele
Letra
Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
---|---|---|
Elei jakhan kena cale gele
Kena gele tumi bala Tumi bala Áshá phulad́ore beṋdhe rekhe gele Áṋkhi chila chalachala |
When You just came, why did You go away?
Why did You go, please say. Kindly do say. You left me tied with hope's floral string; My eyes were full of tears. |
Cuando acabas de venir, ¿por qué te fuiste?
Por qué te fuiste, por favor dilo. Por favor, dilo. Me dejaste atada con el cordón floral de la esperanza; Mis ojos estaban llenos de lágrimas. |
Páśáń káráy baddha chilum
Páśáńete phul phut́iyechilum Se phul ámár tomáy dilum Hiyá hala ucchala |
In a stony prison was I confined,
But mid the stone a flower I made rise. That flower mine I gave to Thee; My heart was overflowing. |
En una prisión de piedra fui confinado,
Pero en medio de la piedra hice surgir una flor. Esa flor mía te di a Ti; Mi corazón rebosaba. |
Anádikáler bandhu ámár
Ananta sudhádhárá vasudhár Anale anile sab sattáy Práńrase caiṋcala |
Oh my age-old Companion,
Earth's endless stream of ambrosia, In fire and air, in all entities, With life's essence You are moving. |
Oh, mi vieja compañera,
La interminable corriente de ambrosía de la Tierra, En el fuego y el aire, en todas las entidades, Con la esencia de la vida Te estás moviendo. |
Notas
- ↑ Traducido por Dada Tiirthadevananda
Grabaciones
- Escucha la canción Elei jakhan kena cale gele cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse