Canción 1074 Elei jakhan kena cale gele

De Sarkarverse Wiki
Ir a la navegación Ir a la búsqueda

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Elei jakhan kena cale gele

Kena gele tumi bala

Tumi bala

Áshá phulad́ore beṋdhe rekhe gele

Áṋkhi chila chalachala

When You just came, why did You go away?

Why did You go, please say.

Kindly do say.

You left me tied with hope's floral string;

My eyes were full of tears.

Cuando acabas de venir, ¿por qué te fuiste?

Por qué te fuiste, por favor dilo.

Por favor, dilo.

Me dejaste atada con el cordón floral de la esperanza;

Mis ojos estaban llenos de lágrimas.

Páśáń káráy baddha chilum

Páśáńete phul phut́iyechilum

Se phul ámár tomáy dilum

Hiyá hala ucchala

In a stony prison was I confined,

But mid the stone a flower I made rise.

That flower mine I gave to Thee;

My heart was overflowing.

En una prisión de piedra fui confinado,

Pero en medio de la piedra hice surgir una flor.

Esa flor mía te di a Ti;

Mi corazón rebosaba.

Anádikáler bandhu ámár

Ananta sudhádhárá vasudhár

Anale anile sab sattáy

Práńrase caiṋcala

Oh my age-old Companion,

Earth's endless stream of ambrosia,

In fire and air, in all entities,

With life's essence You are moving.

Oh, mi vieja compañera,

La interminable corriente de ambrosía de la Tierra,

En el fuego y el aire, en todas las entidades,

Con la esencia de la vida Te estás moviendo.

Notas

  1. Traducido por Dada Tiirthadevananda

Grabaciones

  • Escucha la canción Elei jakhan kena cale gele cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse