Canción 1057 Bhálabási tomáy ámi, bhálabási mane práńe
Letra
Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
---|---|---|
Bhálabási tomáy ámi
Bhálabási mane práńe Phut́iyáchi phule phale (ámi) Tomári ajuta dáne |
I am in love with You;
With heart and soul love You I do. I've blossomed like flowers and fruits, On only Your ten-thousand boons. |
Estoy enamorado de Ti;
Con corazón y alma Te amo. He florecido como flores y frutos, Sólo con Tus diez mil bendiciones. |
Áṋkhi mele dekhi niko
Tumi ámár kata ápan Diyácha je kata kichu Madhumákhá ráuṋá svapan Etadine ciniyáchi (tomáy) Jániyáchi tomáy dhyáne |
With eyes open, I never see
You're my own decidedly. You've given to me much and sundry, Honey-coated, colored dreams. Finally, I have made Your acquaintance, Come to know You through my meditation. |
Con los ojos abiertos nunca veo
Que Tú eres el mío decididamente. Me has dado mucho y diverso, Sueños color miel. Finalmente, te he conocido, Llegué a conocerte a través de mi meditación. |
(Ámár) Kál ket́eche kata vrthái
Srote bhásá trńeri práy Samvit áji ese jáoyáy (ámár) Din je kát́ái tomár gáne |
My time's been squandered in many useless things,
Like blades of grass floating on a stream. Now I'm awakened to what matters; I pass the day in Your ballad. |
Mi tiempo ha sido malgastado en muchas cosas inútiles,
Como briznas de hierba flotando en un arroyo. Ahora he despertado a lo que importa; Paso el día en Tu balada. |
Notas
- ↑ Traducido por Niliima Vega
Grabaciones
- Escucha la canción Bhálabási tomáy ámi, bhálabási mane práńe cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse