Canción 1049 Ámi tomár sandháne adri kánane

De Sarkarverse Wiki
Ir a la navegación Ir a la búsqueda

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Ámi tomár sandháne adri kánane

Khuṋje gechi dhará dáo ni

Tiirthe tiirthe prántare pathe

Konakháne dekhá pái ni

I am in search of Thee on mountain and in forest;

I've gone looking, but You don't submit.

In holy sites, along the way, or in the wilderness,

Nowhere do I get a glimpse.

Te busco en la montaña y en el bosque;

Te he buscado, pero Tú no te presentas.

En lugares santos, en el camino, o en el desierto,

en ninguna parte consigo vislumbrarte.

Áshá niráshár dodul doláy

Man chut́e geche kata ajánáy

Jiṋáncarcáy tarkasabháy

Kichutei kichu hay ni

Careening on a swing between hope and hopelessness,

My mind has gone off racing in many a strange realm.

By cultivating knowledge in debates and conferences,

Not one thing have I accomplished.

Me balanceo entre la esperanza y la desesperanza,

Mi mente ha ido a la carrera en muchos reinos extraños.

Cultivando conocimientos en debates y conferencias,

No he logrado nada.

Ságare gabhiire vane upavane

Puśper kata rúpáyatane

Khuṋje beŕiyechi gagane pavane

Maner gahane khuṋji ni

On the ocean, in its deeps, in jungles, and in gardens,

In so many beautiful expanses of flowers...

My search I have widened to the wind and to the heavens,

But psyche's depths I don't seek within.

En el océano, en sus profundidades, en selvas y jardines,

En tantas bellas extensiones de flores...

Mi búsqueda he ampliado al viento y a los cielos,

Pero no busco en las profundidades de la psique...

Notas

  1. Traducido por Hari Balcacer Garcia

Grabaciones

  • Escucha la canción Ámi tomár sandháne adri kánane cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse