Canción 1047 Niirave caliyá jái

De Sarkarverse Wiki
Ir a la navegación Ir a la búsqueda

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Niirave caliyá jái (ámi)

Peyechi avasar d́áke ajáná svar

Sabáre prańám jánái

I am moving on silently...

Summoned by an obscure voice, a respite I've received.

Farewell salutation do I pay to everybody.

Avanzo en silencio...

Convocado por una voz oscura, un respiro he recibido.

Saludo de despedida a todos.

Chilum sabár sáthe sukhe duhkhe dine ráte

Náná karmer májhe náná rúpe náná sáje

Vidáy ájike cái

Night and day I've been with all in joy and sorrow,

In the midst of diverse deeds, in assorted forms and clothes.

Presently, I desire leave to go.

Noche y día he estado con todos en la alegría y la tristeza,

En medio de diversas acciones, en variadas formas y ropas.

Ahora deseo partir.

Kona sukh dii niko shudhu duhkh diyechi

Anek peyechi sukh áro sukh ceyechi

Nihsheś hala ráti phut́eche prabháta dyuti

Argal khule cali tái (ámi)

I've not given any happiness, I've merely given anguish;

As much pleasure as I've found, I've wanted yet more still.

The night has been exhausted; dawn's splendor has arisen;

And so now I depart, all hindrances unfastened.

No he dado ninguna felicidad, sólo he dado angustia;

Por mucho placer que haya encontrado, he deseado aún más.

La noche se ha agotado; el esplendor del amanecer ha surgido;

Y ahora me marcho, sin obstáculos.....

Notas

  1. Traducido por Hari Balcacer Garcia

Grabaciones

  • Escucha la canción Niirave caliyá jái cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse