Canción 1029 Ámi tomár tare ghure ghure
Letra
| Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
|---|---|---|
| Ámi tomár tare ghure ghure
Kata beŕába (Ámár) Khoṋjáy jadi janam gela Kakhan basába |
For Thee am I rambling, rambling;
How much shall I journey? If this birth be spent, still on my quest, When will I let You take rest? |
Por Ti estoy divagando, divagando;
¿Cuánto he de viajar? Si esta vida se gasta, aún en mi búsqueda, ¿Cuándo te dejaré descansar? |
| Tomáy ámi bhálabási
Tomár lági káṋdi hási (Ámi) Kán pete rai Tomár báṋshii kakhan shuńiba |
In love with You am I;
For Your sake I laugh and cry. I remain listening... Your flute, will I ever hear? |
Enamorado de Ti estoy;
porque por ti río y lloro. Permanezco escuchando... Tu flauta, ¿alguna vez la escucharé? |
| Aharnishi tomár kathá
Sab háránor ekt́i vyathá Sab priiti ek Sútre gáṋthá he abhinava |
Day and night thinking of Thee,
Of all defeats, it's my sole agony... All love is one, Strung on one thread, oh Pristine Lord. |
Día y noche pensando en Ti,
De todas las derrotas, es mi única agonía... Todo amor es uno, Ensartado en un hilo, oh Prístino Señor. |
Notas
- ↑ Traducido por Amitabha Gutiérrez Posada
Grabaciones
- Escucha la canción Ámi tomár tare ghure ghure cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse