Ir al contenido

Canción 1024 Tumi ámáy bhálo besechile, besechile paráń d́hele

De Sarkarverse Wiki

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
(Tumi) Ámáy bhálo besechile

Besechile paráń d́hele

(Ámi) Áṋdhárer gahvare chilúm

Álor rathe tule nile

You had cherished me,

Cherished me profusely.

I had been in a pit of darkness;

Onto light's chariot You did lift.

Me habías apreciado,

me habías apreciado profusamente.

Yo había estado en un pozo de oscuridad;

Tú me elevaste al carruaje de la luz.

(Ámi) Beṋce mará hayechilum

Brthá káje kál kát́átum

Dine ráte shudhu bhávtum

Beṋce jába marań ele

Like the dead I had been subsisting;

I'd wasted time in idle deeds.

Day and night, just brooding was I:

"Would You come before I die?"

Como los muertos había estado subsistiendo;

había perdido el tiempo en actos ociosos.

Día y noche, sólo cavilaba:

"¿Vendrás antes de que muera?"

Avasheśe tumi ele

Sakal gláni sariye dile

Man ráuṋiye diye balle

Bhávcha kena ámáy pele

At long last, finally You came;

All my weariness You washed away.

Illuminating my mind, You said:

"You got Me; no need to fret!"

Al fin viniste;

Todo mi cansancio Tú lo lavaste.

Iluminando mi mente, Tú dijiste:

"Me tienes a Mí; ¡no hay necesidad de preocuparse!"

Notas

  1. Traducido por Amitabha Gutiérrez Posada

Grabaciones

  • Escucha la canción Tumi ámáy bhálo besechile, besechile paráń d́hele cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse