Canción 0986 Ánanda ucchal pariveshe
Letra
Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
---|---|---|
Ánanda ucchal pariveshe
Se esechilo mor ghare Álo bhará niilákáshe Sabár maner bhitare |
All around there was lively delight;
In my home He had arrived. Effulgence was in the blue sky And inside everybody's mind. |
Por todas partes había un vivo regocijo;
En mi casa Él había llegado. La efulgencia estaba en el cielo azul Y dentro de la mente de todos. |
Kanakcaṋpá gandhe bhará
Dolancaṋpá átmahárá Rajaniigandhá vilálo Gandha paráń bhare |
Frangipani were all fragrant,
Mariposa were abashed, And tuberoses dispensed Their scent to heart's content. |
Los frangipani estaban perfumados,
Las mariposas se avergonzaban, Y los tuberoses dispensaban Su fragancia a gusto del corazón. |
Bakul taru bicháye phul
Káiṋcaneri shobhá atul Palásh pare águner dul Barań karechilo táre |
Blooms were scattered by medlar trees,
Orchids were in matchless beauty, And palash wore their flaming earrings, For Him they had received. |
Los nísperos esparcían sus flores,
Las orquídeas eran de una belleza incomparable, Y las palash llevaban sus pendientes llameantes, Por Él lo habían recibido. |
Notas
- ↑ Traducido por Niliima Vega
Grabaciones
- Escucha la canción Ánanda ucchal pariveshe cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse