Canción 0962 Ámi tomár pather káṋt́á nai

De Sarkarverse Wiki
Ir a la navegación Ir a la búsqueda

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Ámi tomár pather káṋt́á nai

Ámi surabhite bhará phul

Ámi jece ese paŕá bojhá nai

Ámi haraśe náci dodul

I am not a thorn upon your path;

I am a flower full of fragrance.

I am no unsought burden that betides;

I caper to and fro, granting delight.

No soy una espina en tu camino;

Soy una flor llena de fragancia.

No soy una carga que no buscas;

Voy de un lado a otro, haciendo las delicias.

(Ámi) Háráno diner sukha smrti

Ámi háráno hiyár madhugiiti

Ámi phele ásá priyatama priiti

Madhurimá mákhá gul

I am a happy memory of days bygone;

I am the vanquished heart's honeyed song.

I am the olden love most cherished,

A rose coated with sweetness.

Soy un recuerdo feliz de días pasados;

Soy la canción melosa del corazón vencido.

Soy el antiguo amor más apreciado,

Una rosa cubierta de dulzura.

(Ámi) cirakál ási cirakál jái

Ámár pather kona siimá nái

Esechi ásiba bhálabásá doba

Bholába sakal bhul

I come and go eternally;

My path, it knows no boundary.

I have come, I shall return, I will give love;

Your every blunder I'll ignore.

Voy y vengo eternamente;

Mi camino no conoce límites.

He venido, volveré, daré amor;

Ignoraré cada uno de tus errores..

Notas

  1. Traducido por Hari Balcacer Garcia

Grabaciones

  • Escucha la canción Ámi tomár pather káṋt́á nai cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse