Canción 0962 Ámi tomár pather káṋt́á nai
Letra
Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
---|---|---|
Ámi tomár pather káṋt́á nai
Ámi surabhite bhará phul Ámi jece ese paŕá bojhá nai Ámi haraśe náci dodul |
I am not a thorn upon your path;
I am a flower full of fragrance. I am no unsought burden that betides; I caper to and fro, granting delight. |
No soy una espina en tu camino;
Soy una flor llena de fragancia. No soy una carga que no buscas; Voy de un lado a otro, haciendo las delicias. |
(Ámi) Háráno diner sukha smrti
Ámi háráno hiyár madhugiiti Ámi phele ásá priyatama priiti Madhurimá mákhá gul |
I am a happy memory of days bygone;
I am the vanquished heart's honeyed song. I am the olden love most cherished, A rose coated with sweetness. |
Soy un recuerdo feliz de días pasados;
Soy la canción melosa del corazón vencido. Soy el antiguo amor más apreciado, Una rosa cubierta de dulzura. |
(Ámi) cirakál ási cirakál jái
Ámár pather kona siimá nái Esechi ásiba bhálabásá doba Bholába sakal bhul |
I come and go eternally;
My path, it knows no boundary. I have come, I shall return, I will give love; Your every blunder I'll ignore. |
Voy y vengo eternamente;
Mi camino no conoce límites. He venido, volveré, daré amor; Ignoraré cada uno de tus errores.. |
Notas
- ↑ Traducido por Hari Balcacer Garcia
Grabaciones
- Escucha la canción Ámi tomár pather káṋt́á nai cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse