Canción 0959 Acin se kon sure hrdayeri madhupure
Letra
| Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
|---|---|---|
| Acin se kon sure hrdayeri madhupure
Sab kichu álokita kare se elo Manera mukure satata ceyechi járe Se dilo dhará ámáre man bhulálo |
With some tune unknown inside my heart's sweet abode,
He appeared, illuminating everything. The one I've always craved, in the looking glass of psyche, He seduced my mind; He came into my fold. |
Con alguna melodía desconocida dentro de la dulce morada de mi corazón,
Él apareció, iluminándolo todo. El que siempre anhelé, en el espejo de la psique, Él sedujo mi mente; Él entró a mi refugio. |
| Jata chilo chanda jata rág rágińii
Áshá bhará úśasii jata madhu jáminii Sabái aekatáne ekeri áváhane Ek mane ektárá áji bájálo |
My all rhythms, my all ragas and raginiis,[nb2]
All the mornings full of hope and the nights full of honey, All of them in concert and joined in a single prayer, With one mind they played my monochord today. |
Todos mis ritmos, todos mis ragas y raginiis,[nb 2]
Todas las mañanas llenas de esperanza y las noches llenas de miel, Todos ellos en concierto y unidos en una sola oración, Con una sola mente tocaron hoy mi monocordio. |
| Jata chilo candan suvásita at́avii
Jata gandhavaha kusumasurabhi Sabái amiya d́hele ekeri nrtye tále Ekeri amar giiti geye calilo |
All the sandal-perfumed groves there were,
And all the floral-fragrant air currents, All of them, pouring nectar into but one dance-beat, With one immortal song, they went on singing. |
Todas las arboledas perfumadas de sándalo estaban ahi,
Y todas las corrientes de aire de fragancia floral, Todas ellas, derramando néctar en un solo ritmo de danza, Con una canción inmortal, siguieron cantando. |
Notas
Grabaciones
- Escucha la canción Acin se kon sure hrdayeri madhupure cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse