Canción 0942 Tumi ámár áshár álo, tumi ámár práńera diip

De Sarkarverse Wiki
Ir a la navegación Ir a la búsqueda

Letra

Escritura romana Traducción al inglés[nb2] Traducción al español[nb 1]
Tumi ámár áshár álo

Tumi ámár práńera diip

Tumii jáno báste bhálo

Varśá ráter gandhaniip (tumi)

You are my ray of hope;

You are my lantern of life.

You know how to give love;

You are the neep scent of rainy nights.

Tú eres mi rayo de esperanza;

Tú eres mi linterna de vida.

Tú sabes cómo dar amor;

Eres el aroma neep de las noches lluviosas.

Viratihiin calár pathe

Tumii ácho sáthe sáthe

Khushiir doláy vyathár jváláy (tumi)

Ashrumáláy svarńat́ip

On this ceaseless journey,

You alone are with me constantly.

In sorrow's flames and on pleasure's swing,

With garland of tears, You are my golden bindi.

En este viaje incesante,

Sólo Tú estás conmigo constantemente.

En las llamas del dolor y en el columpio del placer,

Con la guirnalda de lágrimas, Tú eres mi bindi dorado.

Sabái jáne sabái máne

Tomár priiti priya pratiip

Everybody knows, we all concede,

Your love is affectionately contrary.

Todos lo saben, todos lo reconocemos,

Tu amor es afectuosamente contrario.

Notas

  1. Traducido por Niliima Vega

Grabaciones

  • Escucha la canción Tumi ámár áshár álo, tumi ámár práńera diip cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse