Canción 0939 Álor sárathi mayúkhamáláy áse
Letra
| Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
|---|---|---|
| Álor sárathi mayúkhamáláy áse
Kár mukha ceye balo káhári áshe Mayúkhamáláy áse |
Light's charioteer rides the sun.
At whom does He gaze and with what expectation? On the sun He comes. |
El auriga de la luz cabalga sobre el sol.
¿A quién mira y con qué expectativa? En el sol Él viene. |
| Jamát́ himere galáiyá diyá
Priiti bhará áshváse Uśńa práńer sumadhura nihshváse |
Melting winter's compact ice,
Affectionately He inspires With His warm heart's sweet, sweet breath. |
Derritiendo el hielo compacto del invierno,
afectuosamente El inspira Con el dulce aliento de Su cálido corazón. |
| Kanakáiṋjali sudhárase bhariyá
Mariicimálii je chot́e ápluta hiyá Sabár lágiyá uśńatá diyá Sabáre se bhálobáse |
Filling offerings of gold with nectar,
The sun-rider's heart whelms all that's small, Providing warmth to everyone... To everyone He gives love. |
Llena de néctar las ofrendas de oro,
El corazón del jinete del sol arrasa con todo lo pequeño, Dando calor a todos... A todos El da amor. |
Notas
- ↑ Traducido por Vandana Morales
Grabaciones
- Escucha la canción Álor sárathi mayúkhamáláy áse cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse