Canción 0938 Jabe jiivane pratham baṋdhuyá eseche
Letra
Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
---|---|---|
(Jabe) Jiivane pratham baṋdhuyá eseche
Bhuliyá giyáchi se tithi áj (Takhan) Kánane kusum bhará chilo ár Hásitechilo se vidhu niláj |
When my Chief Friend entered my life,
That day have I forgotten now. Then, groves were filled with more flowers; Unabashedly the moon did smile. |
Cuando mi Amigo Principal entró en mi vida,
Ese día lo he olvidado ahora. Entonces, las arboledas se llenaron de más flores; La luna sonreía descaradamente. |
Malay ásiyá kaye gelo káńe
Je baṋdhu eseche chalaná se jáne Áj bhálobáse kál náhi áse Dúre theke háse se manoráj |
A southern breeze came and told me:
"The Friend Who's come deception knows; Today He loves, but He won't come tomorrow... Smiling from afar, He's monarch of the psyche." |
Una brisa del sur vino y me dijo:
"El Amigo que ha venido sabe el engaño; Hoy Él ama, pero El no vendrá mañana... Sonriendo desde lejos, Él es monarca de la psique". |
Tár phele jáoyá padarajah pare
Maner mádhurii divánishi jhare Mánasamukure sei citacore Báre báre heri páshari láj |
Upon His footdust left behind
Ever spills the sweetness of my mind. In the mind's mirror hiding does He lie; Oft I see Him when shyness be cast aside. |
Sobre el polvo de Sus pies dejado atrás
Siempre derramas la dulzura de mi mente. En el espejo de la mente Él se esconde; A menudo lo veo a El cuando la timidez se hace a un lado. |
Notas
- ↑ Traducido por Vandana Morales
Grabaciones
- Escucha la canción Jabe jiivane pratham baṋdhuyá eseche cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse