Canción 0928 Tomár ámár ei paricay

De Sarkarverse Wiki
Ir a la navegación Ir a la búsqueda

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Tomár ámár ei paricay

Du-ek juger nay

Bhule tháká bhule ná tháká

Bhule jáoyá nay

This acquaintance between us,

It's not just of a couple ages.

I might remain forgetful or not,

But it cannot be forgot.

Esta relación entre nosotros,

no es sólo de un par de épocas.

Pueda que siga siendo olvidadizo o no,

pero no se puede olvidar.

Púrvaráge púrvákáshe

Tumi jakhan áso hese

Tomár dyuti marmagiiti

Práńer priiti je se

(Ámi) Kán pete rai cokh ceye rai

Tomár bháve unmaná hai

Ánmane hay tomáy ámáy

Hiyár vinimay

On eastern sky with romantic attraction,

When You are pleased to arrive,

Your resplendent heartsong,

It is my life's delight.

With keen ears and intent eyes,

Thinking of Thee, anxiously I wait;

'Twixt You and me, absent-mind

Is our hearts' exchange.

En el cielo oriental con atracción romántica,

cuando te complace llegar,

tu resplandeciente canción del corazón,

es el deleite de mi vida.

Con oídos agudos y ojos atentos,

pensando en ti, ansiosamente espero.

Entre tú y yo, mente ausente

es el intercambio de nuestros corazones.

Citta jabe hay udvel

Áse ghátághateri shel

Nirudvege drpta hrday

Gáy tomári jay

Sab háránor duhkha bhule

Sab páoyátei ray

When my psyche becomes overactive,

Pierced by proper and improper thoughts,

Tranquilly, my passionate heart,

It sings but of Your conquest.

Forgot is all anguish of loss;

All I've obtained is what remains.

Cuando mi psique se vuelve hiperactiva

traspasada por pensamientos propios e impropios,

tranquilamente, mi apasionado corazón,

no canta sino a tu conquista.

Olvidada está toda angustia de pérdida;

todo lo que he obtenido es lo que queda.

Notas

  1. Traducido por Mandrita Ulate

Grabaciones

  • Escucha la canción Tomár ámár ei paricay cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse