Canción 0918 Arúpa prabhu rúperi liiláy
Letra
| Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
|---|---|---|
| Arúpa prabhu rúperi liiláy
Dhará je dile (tumi) Manera májhe mohana sáje Phut́e ut́hile |
Formless Lord, only in Your form-play
You let Yourself be embraced. Within the mind in beguiling attire, Full-blown You did arise. |
Señor sin forma, sólo en Tu juego de formas
Te dejas abrazar. Dentro de la mente en seductor atuendo, Te levantaste completamente. |
| Álo cháyay cale tomári khelá
Báhire bhitare náná rauṋera melá E rauṋ samárohe tumi ekelá Kena paŕe ácho ei bihána belá Eso ámár ghare dvár rekhechi khule |
With light-and-shade Your game continues;
Out and in, there is a host of diverse hues. But at this grand color-fest You stand apart... In these late hours of morn, why withdraw; Enter my home; its door I've left ajar. |
Con luz y sombra Tu juego continúa;
Fuera y dentro, hay una multitud de matices diversos. Pero en este gran festival de color Tú te mantienes aparte... En estas últimas horas de la mañana, ¿por qué te retiras? Entra en mi casa, he dejado la puerta entreabierta. |
| Ramdhanu rauṋe áṋká tomár pathe
Saoradyutite bhará drutaga rathe Piche paŕe thákivár base káṋdivár Avakásh nái káro dhiire calivár Ogo vishvagacitta madhuniśikta Rúper chat́áy mor práńe pashile |
On Your path painted in rainbow colors,
In Your rapid car packed with rays of the sun, To lag behind or to sit back and weep... Even to move slowly, there's no opportunity. Oh honey-soaked World-Cognizance, You came into my life with form's splendor. |
En Tu camino pintado con los colores del arco iris,
En Tu rápido coche repleto de rayos de sol, Quedarse atrás o sentarse y llorar... Incluso para moverse lentamente, no hay oportunidad. Oh Mundo-Conocimiento empapado de miel, Llegaste a mi vida con el esplendor de la forma.. |
Notas
- ↑ Traducido por Hari Balcacer Garcia
Grabaciones
- Escucha la canción Arúpa prabhu rúperi liiláy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse