Canción 0902 O ke cale jáy o ke cale jáy

De Sarkarverse Wiki
Ir a la navegación Ir a la búsqueda

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
O ke cale jáy o ke cale jáy

Ámár maner końe mocaŕ diye

Gahan vane vahni ene

Ághát hene jáy

Jáy jáy jáy jáy jáy jáy

Ah, Who is leaving, going away,

Wringing a corner of my psyche,

Setting ablaze its dense woodlands,

And battering me so?

He goes, goes, goes; goes, goes, goes.

Ah, ¿quién se va, se marcha,

Arrancando un rincón de mi psique,

incendiando sus densos bosques,

Y golpeándome así?

Él se va, se va, se va; se va, se va, se va.

Kata sharat vasanta rát

Geche kata priya prabhát

Kata jhaiṋjhá ashanipát

Keṋde geche drikjváláy

Many Fall and Spring evenings

And many fair mornings have passed;

But many storms and thunderclaps

Rolled by, my burning eyes crying.

Muchas tardes de otoño y primavera

Y muchas mañanas hermosas han pasado;

Pero muchas tormentas y truenos

Pasaron, mis ojos ardientes llorando.

Phuler vane tári chavi

Dúr gaganer sei je ravi

Tári lági saichi sabi

Shata jválájantrańáy

In flower gardens is but His luster;

In distant heavens, the sun's just He;

Only for Him I suffer everything,

Countless trials and tribulations.

En los jardines de flores no hay más que Su brillo;

En los cielos lejanos, el sol es sólo Él;

Sólo por Él lo sufro todo,

Incontables pruebas y tribulaciones.

Notas

  1. Traducido por Rudranath Pernigotti

Grabaciones

  • Escucha la canción O ke cale jáy o ke cale jáy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse