Canción 0898 Tomáke cáichi jata jáo je sare
Letra
Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
---|---|---|
Tomáke cáichi jata jáo je sare
E kii tava liilá Ámár hay ná je sheś calá E kii tava liilá |
As much as You I crave, You go that far away;
What is this game You play? My journey, will it terminate? What is this game You play? |
Por mucho que te anhelo, te vas tan lejos;
¿Qué es este juego que juegas? Mi viaje, ¿terminará? ¿Qué es este juego que juegas? |
Sroter t́áne jácchi bhese
T́hekchi sheśe samudre ese Sekhaneo sheś náhi je D́heuyer pare d́heu áse Tomár antavihiin e kii khelá |
In a river-current I keep drifting;
Finally, I reach the sea. But even there it's not the finish; Wave after wave, they still appear... Your play incessant, what is this? |
En la corriente de un río sigo a la deriva;
Finalmente, llego al mar. Pero incluso allí no es el final; Ola tras ola, siguen apareciendo... Tu juego incesante, ¿qué es esto? |
Jhaŕer mukhe khaŕer mata
Jácchi deshe deshántare jata Deshero siimár sheśe Klánti áse avasheśe Mor e gláni kśamá karo Bojho vyathá ná balá |
Like straw before a storm is my will;
From place to place I get hurled. Lo, at the very edge of space, Weariness sets in one day. Please pardon this my disgrace; Understand my unvoiced pain. |
Como paja antes de una tormenta es mi voluntad;
De un lugar a otro soy arrojado. Lo, en el mismo borde del espacio, El cansancio se instala un día. Por favor, perdona esta mi desgracia; Comprende mi dolor no expresado. |
Notas
- ↑ Traducido por Arun Jacobson
Grabaciones
- Escucha la canción Tomáke cáichi jata jáo je sare cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse