Canción 0873 Áloker oi jharńádháráy, snán kare ele ke go tumi

De Sarkarverse Wiki
Ir a la navegación Ir a la búsqueda

Letra

Escritura romana Traducción al inglés[nb2] Traducción al español[nb 1]
Áloker oi jharńádháráy

Snán kare ele ke go tumi

Sadya snánasikta vasane

Siiṋcita kari marubhúmi mor

Hiyár rukśa marubhúmi

Ah, in that cascade of light,

Bathing, Who has arrived

With fresh-wet garments

Spraying this desert mine,

Heart's arid wilderness?

Ah, en esa cascada de luz,

Bañándose, Quien ha llegado

Con ropas recién mojadas

Rociando este desierto mío,

¿La tierra árida del corazón?

Je bhúmite kabhu trńa ná jágita

Phale phule se je halo sushobhita

Se kathá smariyá tomáre heriyá

Báre báre deha mane nami (ámi)

The earth in which grass never grew,

It's been graced with flowers and fruits.

Recalling this fact and beholding You,

Time after time, body and mind I bow in salute.

La tierra en la que nunca creció la hierba,

Ha sido agraciada con flores y frutos.

Recordando este hecho y contemplándote

Una y otra vez, cuerpo y mente me inclino en saludo.

Chilum badhir adhomukhe nata

Spandan dile ameya amita

Tava sauṋgiite tomár priitite

Mukhar hayechi áji ámi

I had refused to hear, my face held down;

You gave a jolt, great beyond bounds.

Your songs, Your love... on their account,

Today, my voice, it now rings out.

Me había negado a escuchar, con el rostro agachado;

Tú diste una sacudida, grande más allá de los límites.

Tus canciones, Tu amor... por su causa,

Hoy, mi voz, ahora resuena..

Notas

  1. Traducido por Hari Balcacer Garcia

Grabaciones

  • Escucha la canción Áloker oi jharńádháráy, snán kare ele ke go tumi cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse