Canción 0873 Áloker oi jharńádháráy, snán kare ele ke go tumi
Letra
Escritura romana | Traducción al inglés[nb2] | Traducción al español[nb 1] |
---|---|---|
Áloker oi jharńádháráy
Snán kare ele ke go tumi Sadya snánasikta vasane Siiṋcita kari marubhúmi mor Hiyár rukśa marubhúmi |
Ah, in that cascade of light,
Bathing, Who has arrived With fresh-wet garments Spraying this desert mine, Heart's arid wilderness? |
Ah, en esa cascada de luz,
Bañándose, Quien ha llegado Con ropas recién mojadas Rociando este desierto mío, ¿La tierra árida del corazón? |
Je bhúmite kabhu trńa ná jágita
Phale phule se je halo sushobhita Se kathá smariyá tomáre heriyá Báre báre deha mane nami (ámi) |
The earth in which grass never grew,
It's been graced with flowers and fruits. Recalling this fact and beholding You, Time after time, body and mind I bow in salute. |
La tierra en la que nunca creció la hierba,
Ha sido agraciada con flores y frutos. Recordando este hecho y contemplándote Una y otra vez, cuerpo y mente me inclino en saludo. |
Chilum badhir adhomukhe nata
Spandan dile ameya amita Tava sauṋgiite tomár priitite Mukhar hayechi áji ámi |
I had refused to hear, my face held down;
You gave a jolt, great beyond bounds. Your songs, Your love... on their account, Today, my voice, it now rings out. |
Me había negado a escuchar, con el rostro agachado;
Tú diste una sacudida, grande más allá de los límites. Tus canciones, Tu amor... por su causa, Hoy, mi voz, ahora resuena.. |
Notas
- ↑ Traducido por Hari Balcacer Garcia
Grabaciones
- Escucha la canción Áloker oi jharńádháráy, snán kare ele ke go tumi cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse