Canción 0869 Álo jhará je path dekháye diyácho tumi
Letra
Escritura romana | Traducción al inglés[nb2] | Traducción al español[nb 1] |
---|---|---|
Álo jhará je path dekháye diyácho tumi
Se pathei cali ámi divánishi Kamala-kumudasama pauṋka májhe hási Práń d́hele tomákei bhálobási |
Light-shedding is the path that You've revealed;
Night and day I walk upon that path exclusively. Like a lotus stalk, mid the mud I grin; My heart poured out, I love You only. |
Iluminante es el camino que Tú has revelado;
Noche y día camino por ese sendero exclusivamente. Como un tallo de loto, en medio del barro sonrío; Mi corazón derramado, sólo a Ti amo. |
Aśt́aprahar ámi tava náme mete tháki
Kaśt́ake kaśt́a baliyá náhi kabhu dekhi Pratham prahar theke sarvakśań ámi Áṋkhi mele dekhi tava madhura hási |
Taking Your name, all-day I stay high;
Hardships as pain I never classify. From the break of dawn, always am I Wide-eyed, observing Your sweet smile. |
Tomando Tu nombre, todo el día permanezco en alto;
Nunca clasifico las dificultades como dolor. Desde el amanecer, siempre estoy Con los ojos muy abiertos, observando Tu dulce sonrisa. |
Ajáná pathik tumi anádi káler sáthii
Sabár práńer priya sabár vyathár vyathii Jene vá ná jene loke cáhe je prati palake Sei cáoyá asiimete cale je bhási |
You're the Ancient Companion, the Unknown Traveler...
The sweetheart of all, everybody's sympathiser. Know it or not, everyone craves You each minute; That very desire lifts them into the Infinite. |
Eres el Antiguo Compañero, el Viajero Desconocido...
El amor de todos, el simpatizante de todos. Lo sepas o no, todos Te anhelan cada minuto; Ese mismo deseo los eleva al Infinito. |
Notas
- ↑ Traducido por Niliima Vega
Grabaciones
- Escucha la canción Álo jhará je path dekháye diyácho tumi cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse