Canción 0865 Álor ságare d́heu jágáyecho

De Sarkarverse Wiki
Ir a la navegación Ir a la búsqueda

Letra

Escritura romana Traducción al inglés[nb2] Traducción al español[nb 1]
Álor ságare d́heu jágáyecho

Alakár sudhá jharáyecho (tumi)

Kuyáshár kálo muchiyá pheliyá

Aruńer álo ániyácho (tumi)

In the ocean of effulgence, waves You've raised;

Heavenly nectar, You've made rain.

Wiping away the gloom of fog,

You've ushered in the crimson light of dawn.

En el océano de la refulgencia, olas Tú has levantado;

Néctar celestial, Tú has hecho llover.

Borrando la penumbra de la niebla,

has dado paso a la luz carmesí del amanecer.

Tritápadagdha mánava hrdaye

Asiimer trśá diyecho bhariye

Múk acetan mánava mánase

Muktir váńii shońáyecho (tumi)

In the thrice-scorched [nb2] heart of humankind,

Thirst for the infinite You've imbued.

In mute and unaware human minds,

You've proclaimed liberty's truths.

En el corazón tres veces abrasado[nb 2] de la humanidad,

Sed del infinito has imbuido.

En mentes humanas mudas e inconscientes

Has proclamado las verdades de la libertad.

Mánuśe mánuśe bhed bháv bhule

Sabái jáháte milemishe cale

(Tái) Maniiśár udbodhan kále

Nútaner chavi áṋkiyácho (tumi)

Making men forget their social bias

That all might move unitedly,

For the start of an enlightened era,

You've painted a portrait of novelty.

Haciendo olvidar a los hombres sus prejuicios sociales

Para que todos avancen unidos,

Para el comienzo de una era iluminada,

Has pintado un retrato de novedad.

Notas

  1. Traducido por Niliima Vega
  2. Afligido física, mental y espiritualmente.

Grabaciones

  • Escucha la canción Álor ságare d́heu jágáyecho cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse