Canción 0842 Pradiip jváliyá giyácho caliyá

De Sarkarverse Wiki
Ir a la navegación Ir a la búsqueda

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Pradiip jváliyá giyácho caliyá

Tárpar giyácho bhule

Maner kusume giyácho daliyá

Bhule gecho mor áṋkhijale (tumi)

Lighting a lamp, You walked off;

Then You forgot about me.

You trod upon my psychic blossom;

You ignored my tears.

Encendiste una lámpara y te fuiste;

Luego te olvidaste de mí.

Pisaste mi flor psíquica;

Ignoraste mis lágrimas.

Tárpar cale geche kata jug

Kata háhákár vyathá bhará buk

Kata je jáminii vrthá cale geche

Basiyá tomár vedii múle

Thereafter, many ages came and went,

Many a wailing, pain-filled chest.

Many futile nights elapsed,

Stuck at the foot of Your altar.

A partir de entonces, muchas eras vinieron y se fueron,

Muchos lamentos, pechos llenos de dolor.

Muchas noches inútiles transcurrieron,

Atrapado al pie de Tu altar.

Je pradiip jvelechile nija háte

Ájo projjval áche se shikháte

Tári álo hate shata diip jváli

Dine ráte sáṋjhe sakále

The lamp You lit with Your own hand,

Till now its flame remains resplendent.

From its blaze countless candlewicks I light,

Day and night, evening and morn.

La lámpara que encendiste con Tu propia mano,

Hasta ahora su llama permanece resplandeciente.

De su resplandor enciendo innumerables velas,

Día y noche, tarde y mañana.

Notas

  1. Traducido por Mukti Sanchez Cabrera

Grabaciones

  • Escucha la canción Pradiip jváliyá giyácho caliyá cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse