Canción 0842 Pradiip jváliyá giyácho caliyá
Letra
Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
---|---|---|
Pradiip jváliyá giyácho caliyá
Tárpar giyácho bhule Maner kusume giyácho daliyá Bhule gecho mor áṋkhijale (tumi) |
Lighting a lamp, You walked off;
Then You forgot about me. You trod upon my psychic blossom; You ignored my tears. |
Encendiste una lámpara y te fuiste;
Luego te olvidaste de mí. Pisaste mi flor psíquica; Ignoraste mis lágrimas. |
Tárpar cale geche kata jug
Kata háhákár vyathá bhará buk Kata je jáminii vrthá cale geche Basiyá tomár vedii múle |
Thereafter, many ages came and went,
Many a wailing, pain-filled chest. Many futile nights elapsed, Stuck at the foot of Your altar. |
A partir de entonces, muchas eras vinieron y se fueron,
Muchos lamentos, pechos llenos de dolor. Muchas noches inútiles transcurrieron, Atrapado al pie de Tu altar. |
Je pradiip jvelechile nija háte
Ájo projjval áche se shikháte Tári álo hate shata diip jváli Dine ráte sáṋjhe sakále |
The lamp You lit with Your own hand,
Till now its flame remains resplendent. From its blaze countless candlewicks I light, Day and night, evening and morn. |
La lámpara que encendiste con Tu propia mano,
Hasta ahora su llama permanece resplandeciente. De su resplandor enciendo innumerables velas, Día y noche, tarde y mañana. |
Notas
- ↑ Traducido por Mukti Sanchez Cabrera
Grabaciones
- Escucha la canción Pradiip jváliyá giyácho caliyá cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse